日语里的做和作
日语中的“做”和“作”都表示进行某种活动或行为,但它们在意思、侧重点和用法上有一些区别。
意思不同
做:通常指具体的行为或活动,特别是那些具有实际成果或产出的活动。例如:做工、做衣服、做作业等。
作:多用于抽象的行为或活动,或者那些不产生具体实物的活动。例如:作孽、作弊、作曲、作别等。
侧重点不同
做:侧重于具体对象或产生实物的活动,动作性较强。例如:做一件衣服、做一次实验等。
作:多用于一般性的活动,且动作性不强,多用于具有书面语色彩的词语,特别是文言词语。例如:作恶、作秀等。
用法不同
做:可以作为动词,也可以用作副词,表示程度或状态。例如:他做得很好(动词),他做得很认真(副词)。
作:主要用作动词,也可以用作名词,表示某种创作或作品。例如:作诗(动词),作品(名词)。
示例
做:
制作家具(家具を製作する)
做饭(ご飯を作る)
做作业(宿題をする)
作:
作文(作文をする)
创作音乐(音楽を作曲する)
作弊(試験で作弊する)