日语什么时候训读
在日语中,训读是相对于音读而言的,它指的是日本固有的发音方式。通常情况下,以下几种情况会使用训读:
动词、形容词、形容动词:
这些词在训读时,多会保留其原有的日语发音形式。例如,“食べる”(たべる)的训读是“たべる”,而与之相对的词“食べられる”(たべられる)的音读是“たべられる”。
人名、地名:
日本人名和地名在日语中通常使用训读。例如,“东京”(とうきょう)的训读是“とうきょう”,而不是其音读形式。
固定用语和成语:
许多固定用语和成语也采用训读。例如,“动物”(どうぶつ)的“动”读作“どうぶつ”。
单个汉字:
当单词仅由一个汉字构成时,这个汉字通常使用训读。例如,“花”(はな)的训读是“はな”。
汉字与假名相连:
在由两个或更多汉字组成的词汇中,如果其中每个汉字都单独使用训读,那么整个词汇的发音通常由这些单独的训读组合而成。例如,“学校”(がっこう)的发音是“がっこう”。
需要注意的是,虽然训读是日语中常见的发音方式,但并非所有汉字都严格遵循这一规则。有些汉字可能同时具有音读和训读两种形式,具体使用哪种读音往往取决于语境和习惯用法。因此,学习日语时,除了掌握基本的音读规则外,还需要通过大量的阅读和练习来熟悉和掌握各种词汇的实际发音。