产品资料英译中的技术参数如何表达?

在产品资料英译中的过程中,技术参数的表达是至关重要的环节。技术参数是产品性能、质量、安全等关键信息的体现,准确、清晰地传达这些信息对于消费者、合作伙伴乃至企业自身都具有重要意义。本文将围绕产品资料英译中的技术参数表达展开,从以下几个方面进行探讨。

一、术语翻译

  1. 专业术语的准确性

在产品资料英译中,首先要关注的是专业术语的准确性。专业术语是技术参数表达的核心,直接关系到产品信息的真实性和可靠性。以下是一些常见的技术参数术语及其翻译:

(1)性能参数:如功率(Power)、扭矩(Torque)、速度(Speed)等。

(2)尺寸参数:如长度(Length)、宽度(Width)、高度(Height)等。

(3)质量参数:如重量(Weight)、密度(Density)等。

(4)安全参数:如温度(Temperature)、压力(Pressure)等。


  1. 术语的统一性

在翻译过程中,为了确保技术参数的一致性和准确性,应尽量使用统一的术语。这包括:

(1)采用国家标准术语:在翻译过程中,应优先选用我国国家标准术语,以保证术语的准确性。

(2)参考国际标准术语:对于我国尚未制定标准的术语,可参考国际标准术语进行翻译。

(3)建立术语库:企业可建立自己的术语库,以便在翻译过程中统一使用。

二、数值表达

  1. 数值单位的转换

在翻译技术参数时,要注意数值单位的转换。例如,将英寸(Inch)转换为毫米(Millimeter),将磅(Pound)转换为千克(Kilogram)等。以下是一些常见单位转换:

(1)长度单位:1英寸=25.4毫米,1英尺=304.8毫米。

(2)质量单位:1磅=0.4536千克。

(3)压力单位:1磅/平方英寸=6.89476千帕。


  1. 数值范围的表示

在表达技术参数的数值范围时,应注意以下两点:

(1)使用“-”表示数值范围,如“100-200℃”。

(2)对于连续的数值范围,使用“”表示,如“50100℃”。

三、图表表达

  1. 图表的选择

在产品资料英译中,图表是表达技术参数的重要手段。选择合适的图表有助于更直观地展示产品性能。以下是一些常见图表:

(1)柱状图:用于展示不同参数的比较。

(2)折线图:用于展示参数随时间的变化趋势。

(3)饼图:用于展示参数占比。


  1. 图表内容的翻译

在翻译图表时,应注意以下两点:

(1)图表标题的翻译:确保标题准确、简洁,反映图表内容。

(2)图表数据的翻译:对于图表中的数据,应进行准确翻译,并保持与原文的一致性。

四、注意事项

  1. 术语的准确性

在翻译过程中,务必确保术语的准确性,避免因术语错误导致产品信息失真。


  1. 数值的准确性

对于数值表达,要确保数值的准确性,避免因数值错误导致产品性能误解。


  1. 图表的可读性

在翻译图表时,要确保图表的可读性,使读者能够轻松理解图表内容。


  1. 适应目标市场

在翻译过程中,要考虑目标市场的特点,对技术参数进行适当的调整,以满足目标市场的需求。

总之,在产品资料英译中的技术参数表达,需要从术语翻译、数值表达、图表表达等方面进行综合考虑。只有准确、清晰地传达技术参数,才能让消费者、合作伙伴对企业产品有更全面的了解,从而提升产品竞争力。

猜你喜欢:药品翻译公司