测绘减译法

测绘减译法是一种翻译技巧,主要用于在翻译过程中省略原语语表形式中在译语中不需要或可有可无的语言单位,以使译文更加简洁明了。这种方法的原则是“减词不减意”,即在不改变原意的前提下,删除那些在译文中没有实际意义的单词或语言单位。

减译法可以应用于全译单位的任何层级,包括音位、词素、词、词组和小句。通过省略那些在目标语言中习以为常或冗余的表达,可以使译文更加流畅自然,同时保持原意不变。

省略冠词

原句:The book is very interesting.

译句:这本书非常有趣。

解释:在汉语中,通常不需要在名词前加冠词,因此可以省略“the”。

省略连词

原句:She is a good student, and she is very diligent.

译句:她是个好学生,而且很勤奋。

解释:在汉语中,并列结构可以直接用逗号分隔,不需要使用连词“and”。

省略介词

原句:The book is on the table.

译句:书在桌子上。